Джек и бобовое зернышко на английском языке

Сказочники Английские народные сказки Жила-была на свете бедная вдова. У нее был только один сын по имени Джек и корова по прозвищу Белка. Корова каждое утро давала молоко, и мать с сыном продавали его на рынке - так они и жили. Но вдруг Белка перестала доиться, и они не знали, что делать.

Что делать? Мы сами решим, что делать. И Джек повел корову на рынок. Но не успел он далеко уйти, как наткнулся на шутливого старика, который сказал: "Доброе утро, Джек! Кому, как не тебе, продавать коров? А если не продашь, то можешь забрать свою корову обратно". И Джек повернулся, чтобы вернуться домой, и не успел он далеко отойти от своего дома, как уже стемнело, и он оказался у своей двери.

Сколько тебе за нее дали? О, мой добрый человек! Пять фунтов? Да они и двадцати не дали бы! Что вы думаете об этих бобах? Они волшебные. Посадите их сегодня вечером и... Что?! Вот так! И твои драгоценные бобы вылетят в окно. А теперь иди спать! И не проси есть, ты не получишь ни кусочка, ни глотка. И Джек поднялся в свою собственную чердачную комнату, грустный и печальный оттого, что рассердил мать и оставил его без ужина.

Наконец он заснул. Когда он проснулся, комната показалась ему очень странной. Солнце светило только в одном углу, а все вокруг было темным. <Джек вскочил с кровати, оделся и подошел к окну. И что же он увидел? Какое-то диковинное дерево! А это были его бобы, которые мама накануне выбросила из окна в сад, проросли и выросли в огромное бобовое дерево. <Оно тянулось вверх, вверх и вверх до самого неба. Значит, старик говорил правду! Бобовый стебель рос прямо за окном Джека, вверх, как настоящая лестница. Джеку оставалось только открыть окно и прыгнуть на дерево. Так он и сделал. Он взобрался на бобовый стебель, и все карабкался и карабкался, и карабкался, и карабкался, пока наконец не добрался до неба.

Там он увидел длинную и широкую дорогу, прямую как стрела. Он пошел по этой дороге и все шел и шел, шел и шел, пока не пришел к огромному, огромному, высокому дому. А на пороге этого дома стояла огромная, огромная, огромная, высокая женщина. Джек накануне вечером остался без ужина и теперь был голоден как волк. Мой муж - великан и людоед, и нет ничего, что он любит больше, чем мальчиков, зажаренных в сухарях.

А мне все равно, зажарят меня или я умру от голода. Что ж, жена людоеда оказалась в конце концов неплохой женщиной. Поэтому она отвела Джека на кухню и дала ему кусок хлеба с сыром и кувшин свежего молока. Но не успел Джек доесть и половины, как вдруг - ух! Это мой старик! Быстро, быстро, прыгай сюда! Она не успела затолкать Джека в печь, как в дом вошел сам великан-людоед. Каким же он был большим!

У него на поясе болтались три теленка. Он развязал их, бросил на стол и сказал: "Ну, жена, поджарь мне парочку на завтрак. Что это за запах? Фи-фи-фи-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо-фо, Мертвый или живой, он будет в моем завтраке. Или, может быть, это пахнет как тот ягненок, который был так вкусен тебе вчера за обедом.

Ты иди умойся и переоденься, а я пока приготовлю завтрак. Людоед вышел, а Джек уже собирался выйти из печи, когда женщина не пустила его. Так что великан позавтракал, а потом подошел к большому сундуку, вытряхнул из него два мешка золота и сел считать монеты. Он считал и считал, а потом начал кивать головой и храпеть так громко, что дом снова задрожал. Тогда Джек вылез из печи, на цыпочках прокрался мимо спящего людоеда, схватил мешок с золотом и пнул его к ногам бога.

Он бросил мешок в сад и стал карабкаться по стеблю, все ниже и ниже, пока наконец не оказался дома. Джек рассказал матери, показал ей мешок с золотом и сказал: "Ну что, мама, правду я сказал про бобы? Видишь, они действительно волшебные! И я должен рассказать тебе, что когда Джеку было всего три месяца, в их страну пришел страшный людоед. <Он хватал всех, кто попадался ему под руку, но особенно не щадил тех, кто был добрым и щедрым. А отец Джека, хотя сам был небогат, всегда помогал бедным и несчастным. Никогда больше не вздумай лезть на этот стебель! пообещал Джек, и они с матерью жили долго и счастливо на деньги в мешке.

Но в конце концов мешок опустел, и Джек, забыв о своем обещании, решил еще раз попытать счастья на вершине бобового стебля. И вот в одно прекрасное утро он встал рано утром и полез на бобовый стебель. Лез и лез, лез и лез, лез и лез, лез и лез, пока, наконец, не оказался на знакомой дороге и не попал по ней к огромному, огромному высокому дому. Как и в прошлый раз, на пороге стояла огромная, огромная, огромная высокая женщина.

Эх, нет, подождите-ка, не вы ли тот молодой человек, который приходил сюда недавно? Знаете, в тот самый день моему мужу не хватило мешка золота. Великанше стало так любопытно, что она впустила Джека и дала ему поесть. И Джек нарочито медленно, медленно стал жевать. Но вдруг - хлоп! Все произошло так же, как и в прошлый раз. Вошел людоед и сказал: "Фи-фи-фу-фу..." и прочее, съел на завтрак трех жареных быков, а потом приказал своей жене: - Жена, принеси мне курицу - ту, что несет золотые яйца!

Принесла великая женщина, и сказал он курице: "Неси! Тогда людоед стал клевать носом и храпеть так, что весь дом затрясся. Тогда Джек выполз из печи, схватил золотого гуся и в мгновение ока оказался за дверью. Но тут курица закудахтала и разбудила людоеда.

И как раз когда Джек выбегал из дома, он услышал позади себя голос великана: "Жена, оставь в покое золотую курочку! А его жена ответила: "Что ты делаешь, мой голубчик? Это было все, что услышал Джек. Он побежал так быстро, как только мог, к бобовому стеблю и прямо по нему вниз. Джек вернулся домой, показал матери чудо-курицу и крикнул: "Лети! С тех пор каждый раз, когда Джек говорил ей: "Лети!"

И вот он полетел.

Мать отругала Джека за то, что он ослушался ее и снова пошел к людоеду, но курица все равно ей понравилась. Через некоторое время Джек, неугомонный мальчишка, снова попытал счастья на вершине бобового стебля. Он карабкался и карабкался, карабкался и карабкался, пока не добрался до самой вершины. Правда, на этот раз он был более осторожен и не полез прямо к дому людоеда, а тихонько подкрался и спрятался в кустах. <Подождав, пока великанша выйдет с ведром воды, он проскочил в дом! Он забрался в медный котел и стал ждать. Ждал он недолго, и вдруг слышит знакомое "ух! Наверное, он сидит в печке. И оба бросились к печке. Хорошо, что Джек там не прятался! Людоед сел за стол, но продолжал бормотать снова и снова: - И все же я могу поклясться, что..." Он вскочил из-за стола и стал обыскивать кладовку, сундуки и шкафы... Он обыскал каждый уголок, кроме как заглянуть в медный котел.

Навигация

Comments

  1. Не могу сейчас принять участие в дискуссии - нет свободного времени. Буду свободен - обязательно выскажу своё мнение.